Google Translate Poetry: “You Oughta Know”

“You Oughta Know”

Original:

I want you to know, that I am happy for you

I wish nothing but the best for you both

An older version of me

Is she perverted like me?

Would she go down on you in a theater?

Does she speak eloquently

And would she have your baby?

I’m sure she’d make a really excellent mother

‘Cause the love that you gave that we made

Wasn’t able to make it enough for you

To be open wide, no

And every time you speak her name

Does she know how you told me

You’d hold me until you died

‘Til you died, but you’re still alive

And I’m here, to remind you

Of the mess you left when you went away

It’s not fair, to deny me

Of the cross I bear that you gave to me

You, you, you oughta know

 

Method: English – Spanish – Bulgarian – Zulu – Maltese – Zulu – Bulgarian – Spanish – English

 

Result:

I know I’m happy

I do not want anything better

my version

Is that like me?

Can you ever miss the theater?

Good phrases

And you can still have your baby?

I’m sure they really will be a true mother

Because we like it

He could not afford to do it enough

external openings

And every time you say his name

You know what to say

Worry about me, I do not remember

While you die, you are still alive

And here I want to remind you

Because of the shock he leaves when he leaves

It is good to lose

Since then,

You want to know

Advertisements

Google Translate Poetry: Penny Lane

“Penny Lane”

Original:

Penny Lane there is a barber showing photographs

Of every head he’s had the pleasure to know

And all the people that come and go

Stop and say “Hello”

On the corner is a banker with a motorcar,

And little children laugh at him behind his back

And the banker never wears a mac

In the pouring rain, very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes

There beneath the blue suburban skies

I sit, and meanwhile back

In Penny Lane there is a fireman with an hourglass,

And in his pocket is a portrait of the Queen

He likes to keep his fire engine clean,

It’s a clean machine

 

Method: English – Norwegian – Yiddish – Macedonian – Catalan – Macedonian – Yiddish – Norwegian – English

 

Result:

Penny Lane is a golf show that shows pictures

You are happy to know each chapter

And all those who come and go

Stop and say “hello”

 

There is a bank in the corner by car,

And young children laugh at him

And the banker never carries a Mac

In the rainy weather, very funny

 

Penny Lane is in my ears and eyes

Under the blue sky in the sky

I’m sitting at that time and I’m back

 

In the “Penny Line” held a solemn ceremony with sand,

And in his pocket is a portrait of the queen

He wants to keep his fire engine clean,

It’s a clean machine

Google Translate: The Jeffersons Theme

Original:

Well we’re movin on up, to the east side.

To a deluxe apartment in the sky.

Movin on up to the east side.

We finally got a piece of the pie.

 

Fish don’t fry in the kitchen;

Beans don’t burn on the grill.

Took a whole lotta tryin’ just to get up that hill.

Now we’re up in the big leagues

Gettin’ our turn at bat.

As long as we live, it’s you and me baby

There ain’t nothin wrong with that.

 

Well we’re movin on up, to the East Side.
To a deluxe apartment in the sky.
Movin on up to the east side.
We finally got a piece of the pie.

Method:

English – Norwegian – Sudanese – Hebrew – Bosnian – Polish – Bosnian – Hebrew – Sudanese – Norwegian – English

Result:

Yes, we moved east.

luxury apartment in the sky.

Continuing east.

Finally, we have a piece of cake.

 

Cereals are the fish in the kitchen;

Beans do not burn on the grill.

If necessary, too, but try to get up the hill.

Now are our big leagues

Gettin ‘Tora is our home.

As long as we live, girl

There is nothing wrong.

 

Yes, we moved east.

luxury apartment in the sky.

Continuing east.

Finally, we have a piece of cake.

Google Translate Poetry: Imagine

*Note: I think the beauty of this one is that the message remained clear even after moving through 5 languages, proving John Lennon a true genius and his song a wonderful universal message.

 

Original:

Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people living for today

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people living life in peace, you

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
And the world will be as one

Method:

English – Filipino – Ukrainian – Macedonian – French – Arabic – French – Macedonian – Ukrainian – Filipino – English

Result:

Think of the sky

It’s easy if you try

There is no hell under us

Just above us is paradise

Think of all the people living today

Think of a nation

Not hard to do

Do not kill or die

No religion

Imagine all those who live in peace, you

You can say that I dream

But I’m not alone

I hope you join us once

The world will be just one

Google Translate Poetry: Hey Jude

Original:

 

Hey Jude, don’t make it bad

Take a sad song and make it better

Remember to let her into your heart

Then you can start to make it better

 

Hey Jude, don’t be afraid

You were made to go out and get her

The minute you let her under your skin

Then you begin to make it better

 

And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain

Don’t carry the world upon your shoulders

For well you know that it’s a fool who plays it cool

By making his world a little colder

Nah nah nah nah nah nah nah nah nah

 

Method:

 

English – Romanian – Welsh – Basque – Arabic – Hebrew – Arabic – Basque – Welsh – Romanian – English

 

Result:

 

Hey, Jude, you will not hurt

Take a sad song and do it better

Remember that you will leave it in your heart

So, start improving

 

Hey Yehuda, do not be afraid

You have to go and take it

When the skin is thrown down

Then start working better

 

When you’re sorry, you’re avoiding Jews

Do not take the world on your shoulders

Well, you know you crazy

Make the world cool and nothing

Google Translate Poetry: The Kennedy Inaugural

Original:

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility—I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it—and the glow from that fire can truly light the world.

And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.

Method:

English – Polish – Somali – Portuguese – Latvian – Swedish – Latvian – Portuguese – Somali – Polish – English

Result:

Some generations play a key role in world history not give to freedom with the greatest risk. I am not ashamed of administration – they welcome them. I do not think we would change any of the others Generation, faith and respect for this problem makes us illumine You and all the winners and the beauty of fire can shine brightly in the world.

So people in the garden: do not ask what your country can do for you, ask how you can do your country

Google Translate Poetry: Smells Like Teenspirit

Original:

Load up on guns, bring your friends
It’s fun to lose and to pretend
She’s over-bored and self-assured
Oh no, I know a dirty word

Hello, hello, hello, how low

With the lights out, it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
Yeah, hey

Method:

English – Norwegian – Armenian – Indonesian – Dutch – Latin  – Dutch – Indonesian – Armenian – Norwegian – English

Result:

Upload weapons, bring your friends

The country ignores the losses

He is dull and confident

Unfortunately, I know dirty words

Hey Hey!

 

That light means less risk

We are here for fun

I feel stupid and contagious

We are here for fun

A mulatto, and Albina, an umbrella, my desire

In this way, a long life